|
“我最希望翻拍成中国版的日韩剧调查”网络票选活动刚刚结束,《东京爱情故事》成为网友最看好的日剧而有望被“版权引进”,然后被翻拍成国产“某城爱情故事”。之前海外剧的国产翻拍,多以落寞收场,尽管“东爱”被誉为日韩剧启蒙篇,此次翻拍成“某爱”,依旧让人担心会不会遭致“砖头”。
“国产翻拍”记忆并不甜蜜。国产偶像剧《对门对面》曾因与韩剧《冬日恋歌》人物、对白的惊人相似,不仅没有赢得预想的人气,还遭不少观众的质疑和批评。而讲述大龄女青年感情故事的《好想好想谈恋爱》,虽然反响不错,但是由于前有艾美奖得主《欲望都市》,又引发了台词雷同的争论。
其实,借鉴同行的成功经验为我所用本无可厚非,翻拍原本就是影视剧创作的独特方法。香港的《无间道》,被马丁·斯科塞斯翻拍成《无间道风云》,不仅票房大热,圆了马丁爷爷的最佳导演、最佳影片双料奥斯卡梦,还把华语电影一起带成国际热门。人物、环境、情节的本土化,成为翻拍成功的关键。如果只是翻译了一下对白,让主角从外国移民中国,那么就不得不面对前有“文化壁垒”,后有“原版高度”的“死巷”局面。此次“东爱”翻拍成“某爱”,如果是学习海外剧集的成功元素,那么诚然是有价值的一课;如果只是简单复制,那么除了能在短期内为新片造势,将来也难免重蹈“挨砖”的覆辙。 (黄磊)
|