首页>>娱乐新闻>>正文
 

[有话直说]
别走进翻拍的死巷

【字号 】   【检索中心】    【我要投稿

 

2007-04-19     新闻版权所属:梅州日报

 
    “我最希望翻拍成中国版的日韩剧调查”网络票选活动刚刚结束,《东京爱情故事》成为网友最看好的日剧而有望被“版权引进”,然后被翻拍成国产“某城爱情故事”。之前海外剧的国产翻拍,多以落寞收场,尽管“东爱”被誉为日韩剧启蒙篇,此次翻拍成“某爱”,依旧让人担心会不会遭致“砖头”。

    “国产翻拍”记忆并不甜蜜。国产偶像剧《对门对面》曾因与韩剧《冬日恋歌》人物、对白的惊人相似,不仅没有赢得预想的人气,还遭不少观众的质疑和批评。而讲述大龄女青年感情故事的《好想好想谈恋爱》,虽然反响不错,但是由于前有艾美奖得主《欲望都市》,又引发了台词雷同的争论。

    其实,借鉴同行的成功经验为我所用本无可厚非,翻拍原本就是影视剧创作的独特方法。香港的《无间道》,被马丁·斯科塞斯翻拍成《无间道风云》,不仅票房大热,圆了马丁爷爷的最佳导演、最佳影片双料奥斯卡梦,还把华语电影一起带成国际热门。人物、环境、情节的本土化,成为翻拍成功的关键。如果只是翻译了一下对白,让主角从外国移民中国,那么就不得不面对前有“文化壁垒”,后有“原版高度”的“死巷”局面。此次“东爱”翻拍成“某爱”,如果是学习海外剧集的成功元素,那么诚然是有价值的一课;如果只是简单复制,那么除了能在短期内为新片造势,将来也难免重蹈“挨砖”的覆辙。
            (黄磊)
  相关文章
  今日精要文章

 打印】  【纠错】   【留言   【报料

关闭
 
 

今日精彩图片

放流培源平衡生态大埔侯北客家民居“轩辕乾坤剑”列车就像飞起来一样
 
梅州日报社版权与免责声明:

①本网作品版权属于梅州日报社,未经梅州日报社授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。违反上述声明者,梅州日报社将追究其相关法律责任。
②本网转载其他媒体稿件是为传播更多的信息,此类稿件不代表本网观点,本网不承担此类稿件侵权行为的连带责任。
③如您因作品内容、版权等问题需要与本网联络,请在30日内联系mzrb@21cn.net。

 
 

最新专题

 

关于我们广告资费 网上订报   网上投稿  留言板

报料有奖:0753-2278888     报纸征订:2267888     报纸广告:2263888   网站热线:2277999

梅州日报社版权所有,未经书面授权,请勿转载或建立镜像。   粤ICP备05024822号